狼狈为奸

[láng bèi wéi jiān]
  • 释义
  • work hand in glove with ...;be banded together as traitors;be in cahoots with ...;collude in doing evil;[电影]From China with Death;

  • 双语例句
  • 1、

    This idiom is used to describe doing evil things in collusion with others.

    “狼狈为奸”这个成语比喻坏人互相勾结起来干坏事.

    ——期刊摘选
  • 2、

    Were they in collusion?

    她们在狼狈为奸 吗 ?

    ——期刊摘选
  • 3、

    The reactionaries work hand - in - glove with the imperialists to suppress the national liberation movement.

    反动派同帝国主义狼狈为奸,镇压民族解放运动.

    互联网
  • 4、

    It is rumored that several police officers have been working hand in glove with the gamblers.

    据传一些警官一直与那些赌棍互相勾结,狼狈为奸.

    互联网
  • 5、

    They found out that some policemen were in league with the criminals.

    他们发现某些警察和犯罪同伙狼狈为奸.

    互联网
  • 6、

    They ganged up and acted in collusion with each other.

    他们拉帮结派,狼狈为奸.

    互联网
  • 7、

    The second form is reciprocal altruism , or " you scratch my back and I'll scratch yours "

    另一种形式则是互惠型的利他行为, 或称为 “ 狼狈为奸,唯利是图 ”

    互联网
  • 8、

    Some the local policemen are in with the criminals.

    当地某些警察和罪犯狼狈为奸.

    互联网
  • 相关阅读