to

[tə]
  • 释义
  • prep.

    向,朝着;到;关于;属于;

  • adv.

    朝一个方向的;到某种状态;关闭;

  • inf.

    (表示目的或意图),(表示结果),(表示原因),(表示想做或让做的事情),(表示已知或转述的事情),(表示一个动作紧跟另一动作),必须;一定;应该;

  • 词义辨析
  • to, after, past
  • 这三个词都可表示钟点。表示在30分钟之内时可以用after或past,但前者一般用于美式英语,而后者在美式英语和英式英语中通用; 在表示超过30分钟时要用to,其后接下一个钟点。
  • to, at
  • 这两者都可表示方向, to一般是善意的; at含有寻衅的意味,往往是恶意的。例如:
    The boy throws a bone to the dog.
    那小孩扔了一块骨头给狗。(善意)
    The boy throws a bone at the dog.
    那小孩把一块骨头扔到狗身上。(恶意)
  • to, for
  • 这两个介词都可与位移动词连用,表示动作的运动方向。
    1.for往往与be bound, be booked, be destined, depart, embark, head, leave, make, set, set off, set out, start, steer等动词连用; to往往与come, drive, fly, get, go, lead, march, move, return, ride, travel, walk等动词连用。
    2.for往往含有“向前方的目标运动”的意思; 而to则含有“向最终目标运动”的意思。试比较:
    They sailed for Guangzhou.
    他们开船驶向广州。
    They sailed to Guangzhou.
    他们开船驶至广州。
  • to, in, on
  • 这三个词都可表示方位。to表示在某范围之外,两者之间可以互相连接,也可以不连接; on表示在某范围之外,两者之间一般互相连接; in表示在某范围之内,是其中的一部分。
  • to, toward(s)
  • 这两个介词都可表示“朝〔往〕…方向”。toward(s)强调所移动的方向,而不是目的地; to则还可强调所移动的目的地。
  • to, with
  • 这两个词都可与表示“谈话”“交际”的词连用。to表示交际的动作一般是单向的; 而with表示交际的动作一般是双向的,在美式英语中有时也可表示单向动作。
  • 双语例句
  • 1、

    So you think we ought to wait here? — Precisely.

    那么你认为我们应该在这儿等 吗 ?——对.

    ——《简明英汉词典》
  • 2、

    We have many patterns in stock for you to choose from.

    我们有多种现存的式样供你选择.

    ——《现代汉英综合大词典》
  • 3、

    I shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it.

    如果我准备做一次关于这课题的讲座,我就必须把它彻底研究一番.

    ——《简明英汉词典》
  • 4、

    A cause of action has accrued when the right to sue has become vested.

    起诉的理由在控告权被赋予后随之存在.

    ——《简明英汉词典》
  • 5、

    They just handed the game to the other team on a plate.

    他们让另一支球队轻易地赢得了这场比赛.

    ——《简明英汉词典》
  • 6、

    He leaped on to the platform with a thump.

    他腾地一声跳到台上.

    ——《现代汉英综合大词典》
  • 7、

    Today I really swam to my heart's content . I did 3,000 metres at a stretch.

    今天我一口气游了三千米,真过瘾.

    ——《现代汉英综合大词典》
  • 8、

    When money falls in value, there is no encouragement to save.

    货币贬值时, 就无法鼓励人们储蓄.

    ——《现代汉英综合大词典》
  • 9、

    The process of adjustment to life in another country can be very difficult.

    适应另一国家的生活可能会非常困难.

    ——《简明英汉词典》
  • 10、

    Everybody was delighted to see her.

    大家见到她都很高兴.

    ——《简明英汉词典》
  • 11、

    The new employees were presented to the rest of the staff.

    新雇员被介绍给其余职员.

    ——《简明英汉词典》
  • 12、

    Figure the situation to yourself, what can I do?

    你设身处地想想, 我能做什么?

    ——《简明英汉词典》
  • 13、

    Have we got to the zoo yet?

    我们到动物园了 吗 ?

    ——《简明英汉词典》
  • 14、

    Your behavior is causing our name to be dragged through the mud.

    你的所作所为已经损坏了我们的名誉.

    ——《简明英汉词典》
  • 15、

    They advised the peasants on how to use the machine.

    他们指导农民如何使用这台机器.

    ——《简明英汉词典》
  • 16、

    It is vain to resist.

    抵抗是没用的.

    ——《简明英汉词典》
  • 17、

    She relayed the information to us.

    她向我们转达了那消息.

    ——《简明英汉词典》
  • 18、

    Television allows viewers to experience an event without any loss of immediacy.

    电视让观众可以即时经历某一事件.

    ——《简明英汉词典》
  • 19、

    Events conspired to produce great difficulties for us.

    各种事件凑在一起给我们带来了很大困难.

    ——《简明英汉词典》
  • 20、

    The fence is strategically sited to prevent anyone getting onto the beach.

    这个围栏的地点选择得很有策略,可以阻止任何人到海滩上.

    ——《简明英汉词典》
  • 21、

    They came to an accord that profits should be shared equally.

    他们达成协议,收益由大家均分.

    ——《简明英汉词典》
  • 22、

    The workers are reluctant to be ordered around by the employers.

    工人们不愿被雇主们差来遣去地随便使唤.

    ——《简明英汉词典》
  • 23、

    We have the steel to get this job done.

    我们有决心把这工作做完.

    ——《简明英汉词典》
  • 24、

    She steered the conversation to more general topics.

    她把谈话引向更为一般性的话题.

    ——《简明英汉词典》
  • 25、

    It is possible to cure psoriasis.

    牛皮癣是可以治好的.

    ——《现代英汉综合大词典》
  • 26、

    They were ready to die , if necessary, for their country.

    必要时, 他们愿为国捐躯.

    ——《现代汉英综合大词典》
  • 27、

    Take the letter to him [ her ; them ].

    把信给 人家 送去.

    ——《现代汉英综合大词典》
  • 28、

    Please remember me to your parents.

    请代我向你父母问候.

    ——《现代英汉综合大词典》
  • 29、

    We found him to be the right sort of timber.

    我们发现他是真正的人才.

    ——《现代英汉综合大词典》